重生之乘风而起

二子从周

首页 >> 重生之乘风而起 >> 重生之乘风而起最新章节(目录)
大家在看 取骨换皮?这逆天凰命你配吗 万人迷反派禁止触发Debuff 不是不爱吗?那舔我手的人是谁呀 农女有空间:开荒摆摊种田忙 龙王娇妻 金串子的新书 人在奥特:吾乃雷奥尼克斯 娇妻预订:老公,么一个 快穿之路人不炮灰 玉皇大帝传
重生之乘风而起 二子从周 - 重生之乘风而起全文阅读 - 重生之乘风而起txt下载 - 重生之乘风而起最新章节 - 好看的N次元小说

第两百九十六章 诗译诗

上一章 书 页 下一章 阅读记录

“哎哟!正平师兄你也来了?!”辜开来先是大吃一惊,接着有开始抱怨父亲和周至:“我你们怎么也不呼我,要不然我怎么也得提前赶回来啊!”

“那倒是不用了。”辜幼文道:“到底是大事儿要紧,师兄弟叙话,这不就可以了?”

“我去给大哥打个传呼。”江舒意道。

“二老,院长,恭喜今四世同堂,长幼相聚,我就不好过多打扰了。”刘副主任也站了起来:“去省台录像的事情,到时候会有人通知二老。”

辜开来算是家中现在的“场面人”,和刘副主任握了手:“刘副主任实在是不好意思,又劳你白跑一趟……欸?这是什么道来着?”

刘副主任笑道:“二老同意参加元宵晚会的录制了。”

“嗯,刘也是三顾茅庐,我们又不是诸葛孔明,岂能老是不识抬举,对吧?”辜幼文笑道:“之前的不礼貌,刘别往心里去噢……”

“哪里哪里。”刘副主任只要完成任务,心里就已经舒坦万分:“还得多亏肘子换了一个角度看问题,现在的年轻人,不简单啦!”

“刘主任我送你吧。”周至道。

“不用不用……”刘副主任连忙推却:“你赶紧给大家做饭吧。”

周至:“……”

池薛荔也笑着站了起来:“师祖祖师爷爷都不是讲究人,就麻烦师叔热热菜,你们老辈儿今晚好好聊聊。”

“周至和舒意跟我走,不是舒意的哥哥嫂嫂都在那边吗,正好锦城艺术馆还有排练,我带他们看看去。”

“也是,”辜幼文对江舒意的印象出奇的好:“今委屈舒意了,跟着我们一群老古板论古,啊对了……周至去我书房,第二格右面,有一部《草叶集》,你去取来,算是我给朋友的新年礼物。”

“啊师祖祖不用了……”江舒意连连摆手。

周至却已经行动了,跑进书房将那部诗册找了出来。

这部书还不薄,《草叶集》是美国诗人沃尔特·惠特曼的作品。英文就蕉the

leaves

of

Grass》,一共发行了九版,等到邻九版的时候,一共已经收录了三百八十三首诗歌。

书籍有些老旧了,周至打开扉页,上面是第一首《献词》

e,

said

my

soul,

Such

verses

for

my

body

let

us

rite,(for

e

are

one,)

that

should

I

after

return,筚趣阁

or,

long,

long

hence,

in

other

spheres,

there

to

some

group

of

mates

the

chants

resuming,

(tallying

Earth's

soil,

trees,

inds,

tumultuous

aves,)

Ever

ith

pleas'd

smile

I

may

keep

on,

Ever

and

ever

yet

the

verses

oning--as,

first,

I

here

and

no

Signing

for

Soul

and

body,

set

to

them

my

name。

这诗一般都翻译成现代诗:

来吧,我的灵魂,

让我们为我的肉体写下这样的诗,

(因为我们是一体,)

以便我,要是死后无形地回来,

或者离此很远很远,在别的地里,

在那里向某些同伙们

再继续歌唱时,

(合着大地的土壤,树木,风,

和激荡的海水,)

我可以永远欣慰地唱下去,

永远永远地承认这些是我的诗——

因为我首先在此时簇,

代表肉体和灵魂,

给它们签下我的名字。

无数译者所作的翻译,基本都是这样的。

辜幼文让周至找出来的这一本是英文的原版,也是是没有翻译的。

然而现在,周至能够看到在《献词》的旁边,有人用钢笔在录下了一首诗。

孓身托句启诗灵,

褪世离形去远星。

万古馨歌谁作此?

海风原树信遗名。

“漂亮!”周至不禁暗赞一声,舒意这回算是得到了一件宝贝。

翻译作品当中,诗歌的翻译,是最最难的。

因为诗歌有很多特殊的修辞手法,比如押韵,比如脱字,比如风雅颂赋比兴。

不管是哪一种语言的诗歌,都有自己的一套“潜规则”。

如果直接将对方语言的诗歌翻译成文字,那译作必然就会缺乏诗意。

因为原作语言词尾的韵脚,不可能也刚好是译作词尾的韵脚。

这还只是最直观的一个例子。

因此最高明的诗作翻译,会把一种语言的诗歌,翻译成另一种语言的诗歌,而且还要完成意境的同步迁移,这是非常难做到的。

这已经脱离了普通翻译“信雅达”的要求,进入了“入神坐照”的宗师级别。

最起码译者需要具备创作两种语言诗歌的水平,然后才谈得上翻译和传递。

而能够将英文诗翻译成传统汉语古诗的人,那就几乎没有存在过。

这是辜氏一门的大毛病,好学习,而慎着述。

最着名就是黄侃,别看他清狂桀骜,却经常一句话——五十岁前不着书。

甚至连章太炎都恨得牙痒痒,痛苦地劝他:“别的人轻易着述,那是别饶不对,因为那些人自己都没把学问搞懂;”

“但是你慎重着述,轻易不写书,这却是你的不对了。因为你明明已经学问深厚,却没有让更多的人可以通过你得到知识。”

然而黄侃在这方面,也不怎么搭理自己的老师。

这脾气同样传入了辜家,辜少咸就是五十以后才开始有邻一部发表的文章《新校广韵叙例》,而他的两部巨着《广韵疏证》和《经典释文集附笺》,都是七十岁以后,方才定稿的。

辜幼文和辜振铎要好得多,但是那也仅仅是因为他们是“体制内”的正经学人,国家和学院有重任要求的,因此本质工作完成的非常出色,都是着述等身。

然而很多“溢出”的部分,比如辜振铎的魏晋南北朝史研究,比如辜幼文的唐史,三国史,周至就发现,两人很多研究成果,竟然都随意堆放在家里,没有发表。

如果不是周至现在亲眼见到这本《草叶集》,他可能永远都不晓得师祖祖竟然还是双语高手,能够将英文诗翻译成古诗,还非常贴切传神的这种。

有一类人很可恨,他们可以随便浪费抛弃好多别人企望都企望不到的东西,却依然能够达到别人企望都企望不到的高度。

这种人有很多称呼——选之子,人中龙凤,才。

比如这部《草叶集》,估计就是师祖祖年轻的时候信手而为,随便玩玩,自己都没有当真的玩意儿。

然而就这样的游戏之作,已经能够胡乱碾压大多数译者了。

再往后翻,基本上每首诗,辜幼文都用古诗,或者词的形式,给翻译了一遍。

将诗作拿出来,周至笑得见眉不见眼:“舒意算是得了件宝贝,谢谢师祖祖。”

“那是给舒意的,你不是她喜欢英文吗?”辜幼文笑道:“这本诗集这是剑桥大学文学院的帕奇亚女士,当年来做访问学者的时候送给我的。里边的诗歌都挺不错,舒意可以读一读。”

“那是得好好的读一读,尤其是翻译,更是得好好读一读。”

喜欢重生之乘风而起请大家收藏:(m.7yyq.com)重生之乘风而起七月言情小说网更新速度最快。

上一章 目 录 下一章 存书签
站内强推 北平判官,白日剃头夜开天灵! 电影世界大盗 重生之妖娆毒后 纵横三界之鬼门小子 网游:神级刺客,窃取百分百成功 福星小奶包一跺脚,全京城大佬叫祖宗 出马诡契:我的当铺通阴阳 重生之武神道 少年歌行十年之约 道天传说 阴戾太子撑腰,惨死回来的她杀疯了 冥界寻凶 开局逃荒,我携千亿物资养反派 惊山月 生存之我带大家建塔防 斗破苍穹之至高真神 赘婿 人族镇守使 三国从杀了刘备开始 游戏王:决斗者的奇幻冒险
经典收藏 你逃婚,我改嫁!赶紧喊我小舅妈 HP之橘香四溢 绝区零:我竟是挽昼爱徒 桃花醉流水 女尊荣升:林姝的科举风云 清河迷情 玫瑰浪潮 小爷只想苟活啊 养成后,她们成了幕后大反派 和离后老娘我独美 谋金枝 花小桃日常生活 福宝三岁半:下山闹翻天 我能问道长生 摊牌了我真是土匪不过地盘有点大 顶流的隐婚神秘老婆 战神夫妻之锦绣田园 崩坏降临我可以召唤女武神 在柯学世界的打卡日常 快穿之怂人自救法则
最近更新 装乖骗到暴君后,我屠了全府 重生七零:赖嫁相亲男小叔 穿过时空来看你 精灵:每天一个随机天赋 末世重生,我在空城拾荒零元购 我有一刀 奶猫开播爆红,大佬团在线求rua崽 也没人提前通知,末世都是疯子啊 御兽:我有独特的捡兽技巧 港综魅魔:我一心拍片怎么无敌了 首长!你媳妇带着十个儿子来拆家 鸾嫁 转生成绿龙的我屑一点怎么了? 无限流:我嘞个豆,这个入有桂 吃我绝户:小渔女她又穷又凶 重回修仙途 惊!我家杂货铺成精了 余岁长安 向阳而许 搬空家产,资本家小姐下乡嫁军官
重生之乘风而起 二子从周 - 重生之乘风而起txt下载 - 重生之乘风而起最新章节 - 重生之乘风而起全文阅读 - 好看的N次元小说